The suggested changes below are matter of opinion, of course. I try to lighten the read. For example, this clause "His sweat soaked uniform stuck to his chilled to the bone body," to me seems hard to read, so I would try to make it easier on the eyes. Writing is an art, and tastes differ. Still, perhaps you'll find some of this helpful.
Kurt Livingston's s
tood above frowning Ralph Mandic in utter shock. His sweat-soaked uniform clung stuck to his chilled to the bone body, while as the pungent, acrid smell penetrate his nostrils.
Twenty-two bodies lay scattered around the wooden benches and floor, blood and organs everywhere. Kurt had been sheriff of Seeder County for seventeen years, and he had never seen anything like this. Few vicious murders had been committed during his career, but none
were as bloody and savage as these. One body was missing a hand, a few were missing ears, some noses, and all were missing hearts hearts were carved out of every one of them (The feeling of this sentence is a laundry list, I feel changing the last clause a bit would read less account-ey). He couldn’t comprehend imagine (you don't comprehend--who; you can imagine or guess) who could do something like this. The ir last sentence was about Kurt, now suddenly it's plural pronoun...first thought was that a wild animal had attacked, but he’d and now it's singular again never heard of a wild animal that would carve someone’s heart out, nor one that wielded a knife or a gun, as next to the bites, the bodies were full of (a body cannot be "full of slashes" nor "full of gunshot wounds." It can be covered in them) were slashes and gunshot wounds.
Kurt closed his eyes, sending a silent prayer to the Lord. He prayed that all of the victims had died
from the first wound quickly (the first wound sounds like they all had the same wound, and it's messy writing). He prayed they all had died before the maniacs had eaten them wait: they are not eaten, but killed??? . He prayed that the whole day was just a nightmare. When he opened his eyes, no miracle had happened.
He was still standing in a hundred-and-fifty-year-old church, on an early late-summer afternoon, looking at massacred corpses and Ralph’s bald head.
Crouched next to the bodies, balancing on his feet, Ralph Mandic looked much smaller than Kurt.
May I ask: is English your first language? Some of the turns of phrases you use are not acceptable in English, though they would be in other languages (Russian is one). I would suggest getting someone whose native language is English to do a line by line edit for your novel. The story may be great, but agent won't be bothered with something that requires extensive editing--it's a buyers' market for them, so it's on writers to make their work as close to impeccable as possible.
Thanks for your critique of my query.